ما
يجب على من
وطئ امرأته في
حال حيضتها
39- Hanımı Hayızlı iken
Onunla ilişkide Bulunanın Yapması Gereken (Keffaret) ?
ذكر اختلاف
الناقلين
لخبر عبد الله
بن عباس في
ذلك
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنا محمد بن
جعفر قال نا
شعبة عن الحكم
عن عبد الحميد
بن عبد الرحمن
بن زيد بن
الخطاب عن
مقسم عن بن
عباس عن النبي
صلى الله عليه
وسلم في الذي
يأتي امرأته
وهي حائض قال
يتصدق بدينار
أو نصف دينار
[-: 9050 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem), hanımı hayızlı iken
onunla ilişkide bulunan kişi hakkında: "Bir veya yarım dinar sadaka
versin" buyurdu.
Tuhfe: 6490
278. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
إبراهيم بن
يعقوب قال نا
سعيد بن عامر قال
نا شعبة عن
الحكم عن عبد
الحميد عن
مقسم عن بن
عباس في الذي
يأتي امرأته
وهي حائض قال
يتصدق بدينار
أو نصف دينار
قال شعبة أما
حفظي مرفوع
وقال فلان
وفلان إنه كان
لا يرفعه قال
بعض القوم يا
أبا بسطام
حدثنا بحفظك
ودعنا من فلان
فقال والله ما
أحب أني حدثت
بهذا وسكت عن
هذا وأني عمرت
في الدنيا عمر
نوح في قومه
[-: 9051 :-] ibn Abbas, hanımı
hayızlı iken onunla ilişkide bulunan kişi için: "Bir veya yarım dinar
sadaka versin" dedi.
Şu'be: "Benim
bildiğim bu hadisin merfu olduğudur. Bazıları ise bunun ibn Abbas'ın sözü olduğunu
söylediler" deyince, oradakilerden bazıları: "Ey Ebu Bistam! Filanı
bırak ta bize kendi bildiğini aktar" dediler. Bunun üzerine: "Dünyada
Nuh'un (a.s.) kavmi içinde yaşadığı kadar yaşasam bile, valiahi kendimden
konuşup ta merfu olup olmaması konusundaki ihtilafı belirtmemeyi
sevmiyorum" dedi.
Tuhfe: 6490
278. hadiste tahrici
yapıldı.
ذكر
الاختلاف على
الحكم بن
عتيبة فيه
أخبرنا
الحسن بن محمد
الزعفراني عن
محمد بن الصباح
قال نا
إسماعيل بن
زكريا عن ثم
ذكر عمرو بن
قيس عن الحكم
عن مقسم عن بن
عباس قال واقع
رجل امرأته
وهي حائض
فأمره النبي
صلى الله عليه
وسلم أن يتصدق
بنصف دينار
[-: 9052 :-] ibn Abbas der ki: Adamın
biri hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bulununca, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona bir veya
iki dinar sadaka vermesini emretti.
Tuhfe: 6477
78. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال نا حماد
عن أبي عبد الله
الشقري عن
الحكم عن مقسم
عن بن عباس في
رجل غشي
امرأته وهي
حائض قال
يتصدق بدينار
أو نصف دينار
[-: 9053 :-] Miksem'in bildirdiğine
göre, ibn Abbas, hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bulunan kişi hakkında:
"Bir veya yarım dinar (altın) sadaka versin" dedi.
Tuhfe: 6477
أخبرنا واصل
بن عبد الأعلى
قال نا أسباط
بن محمد عن
أشعث عن الحكم
عن عكرمة عن
بن عباس في الرجل
يقع على
امرأته وهي
حائض قال
يتصدق بدينار
أو بنصف دينار
[-: 9054 :-] ikrime'nin bildirdiğine
göre, ibn Abbas, hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bulunan kişi için:
"Bir veya yarım dinar sadaka versin" dedi.
Tuhfe: 6044
Bir sonraki merfu'
olan hadise bakınız.
ذكر
الاختلاف على
قتادة فيه
أخبرنا أبو
عاصم خشيش بن
أصرم النسائي
قال نا روح
وعبد الله بن
بكر قالا نا
بن أبي عروبة
عن قتادة عن
عبد الحميد عن
مقسم عن بن
عباس أن رجلا
غشي امرأته
وهي حائض
فأمره النبي
صلى الله عليه
وسلم أن يتصدق
بدينار أو
بنصف دينار
[-: 9055 :-] ibn Abbas'ın bildirdiğine
göre, adamın biri hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bulundu. Nebi (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) ona bir dinar veya yarım dinar sadaka vermesini emretti.
Tuhfe: 6490
278. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا
هارون بن
إسحاق عن عبدة
عن سعيد عن
قتادة عن مقسم
عن بن عباس أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم أمر رجلا
غشي امرأته
وهي حائض أن
يتصدق بدينار
أو نصف دينار
[-: 9056 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre, Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem), hanımı hayızlı iken
onunla ilişkide bulunan adama, bir dinar veya yarım dinar sadaka vermesini
emretti.
Tuhfe: 6493
278. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا عمرو
بن علي قال نا
عاصم بن هلال
قال نا قتادة
عن مقسم عن بن
عباس بمثله
ولم يرفعه رفعه
عبد الكريم وبينه
[-: 9057 :-] Katade, Miksem
vasıtasıyla ibn Abbas'tan aynısını Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e
dayandırmadan zikreder.
Tuhfe: 6493
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنا سفيان بن
عيينة عن عبد
الكريم عن
مقسم عن بن
عباس عن النبي
صلى الله عليه
وسلم في الذي
يأتي امرأته
وهي حائض إن
كان الدم
عبيطا فدينار
وإن كان فيه صفرة
فنصف دينار
[-: 9058 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem), hanımı hayızlı iken
onunla ilişkide bulunan kişi hakkında: "Eğer kan koyu ise bir dinar, sarı
renkte ise yanm dinar (tasadduk edilir)" buyurdu.
278. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا محمد
بن كامل
المروزي قال
أنا هشيم عن
الحجاج عن عبد
الكريم عن
مقسم عن بن عباس
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم سئل عن
الرجل يطأ
امرأته وهي
حائض قال
يتصدق بنصف
دينار
[-: 9059 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e, hanımı hayızlı iken
onunla ilişkide bulunan kişinin durumu sorulduğunda: 'Yanm dinar (altın) sadaka
versin" buyurdu.
Nesai der ki:
"Haccac b. Errat rivayette zayıf biridir."
Tuhfe: 6491
278. hadiste tahrici
yapıldı.
ذكر
الاختلاف على
خصيف
أخبرنا يوسف
بن سعيد بن
مسلم المصيصي
قال نا حجاج
عن بن جريج
قال أخبرني
خصيف عن مقسم
أخبره أن بن
عباس أخبره أن
رجلا جاء إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم أصاب
امرأته وهي
حائض فأمره
بنصف دينار
[-: 9060 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre, hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bulunan bir adam
Resalullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e geldi ve Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) yarım dinar (sadaka) vermesini emretti.
Tuhfe: 6486
278. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرني هلال
بن العلاء قال
نا حسين قال
نا أبو خيثمة
قال نا خصيف
عن مقسم قال
كان الرجل إذا
وقع على
امرأته وهي
حائض أمره
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بنصف
دينار يتصدق
به
[-: 9061 :-] Miksem der ki: Hanımı
hayızlı iken onunla ilişkide bulunan kişiye Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) yarım dinar sadaka da bulunmasını emretti.
Tuhfe: 6486
Bir önceki mevsul olan
hadise bakınız.
أخبرنا محمد
بن علي بن
ميمون قال نا
الفريابي قال
نا سفيان عن
خصيف عن مقسم
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم في
الذي يقع على
امرأته وهي
حائض يتصدق
بنصف دينار
[-: 9062 :-] Miksem, hanımı hayızlı iken
onunla ilişkide bulunan kişi için Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in:
"Yarım dinar sadaka versin" buyurduğunu söyledi.
Tuhfe: 6486
Bir önceki mevsul olan
hadise bakınız.
أخبرنا
إسحاق بن
إبراهيم قال
أنا عبد
الرزاق قال نا
معمر عن خصيف
عن مقسم عن بن
عباس قال إذا
أصابها حائضا
تصدق بدينار
وقال مقسم فإن
أصابها بعدما
ترى الطهر
فنصف دينار ما
لم تغتسل
[-: 9063 :-] ibn Abbas: "Kişi,
hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bulunursa bir dinar sadaka verir"
dedi. Miksem: "Kişi kadının temizlendiğini (kanın kesildiğini) görüp kadın
gusül etmeden onunla ilişkide bulunursa yarım dinar sadaka verir" dedi.
Tuhfe: 6486
Bir sonraki merfu'
olan hadise bakınız.
أخبرنا علي
بن حجر قال
أنا شريك عن
خصيف عن مقسم
عن بن عباس عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم في رجل
وقع على
امرأته وهي
حائض فأمره أن
يتصدق بنصف
دينار
[-: 9064 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre, Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem), hanımı hayızlı iken
onunla ilişkide bulunan kişiye yarım dinar sadaka vermesini emretti.
Tuhfe: 6486
287. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا سهل
بن صالح
الأنطاكي قال
نا محمد بن عيسى
هو بن الطباع
قال أنا شريك
عن خصيف عن
عكرمة عن بن
عباس عن النبي
صلى الله عليه
وسلم في الذي
يأتي أهله وهي
حائض قال
يتصدق بنصف
دينار
[-: 9065 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre,' Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem), ailesi hayızlı iken
onunla ilişkide bulunan kişi için: "Yarım dinar sadaka versin"
buyurdu.
Tuhfe: 6072
61. hadiste tahrici
yapıldı.
أخبرنا أحمد
بن حرب قال نا
أبو معاوية عن
حجاج عن خصيف
عن سعيد بن
جبير عن بن
عباس في الرجل
يواقع امرأته
وهي حائض قال
إذا واقع في
الدم العبيط
تصدق بدينار
وإن كان في
الصفرة فنصف
دينار
[-: 9066 :-] Said b. Cübeyr'in
bildirdiğine göre, ibn Abbas, hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bulunan kişi
için: "Eğer kan koyu ise bir dinar, sarı renkte ise yarım dinar (tasadduk
edilir)" dedi.
Tuhfe: 5504
Bir önceki merfu olan
hadise bakınız.
أخبرنا عبد
الله بن محمد
بن تميم قال
نا موسى بن
أيوب عن
الوليد بن
مسلم عن بن
جابر عن علي
بن بذيمة عن
سعيد بن جبير
عن بن عباس أن
رجلا أخبر
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أنه أصاب
امرأته وهي
حائض فأمره أن
يعتق نسمة خالفه
محمود بن خالد
[-: 9067 :-] ibn Abbas'ın
bildirdiğine göre, adamın biri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e,
hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bUlunduğunu söyleyince, Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir köle azat etmesini emretti.
Tuhfe: 5580
Diğer tahric: Hadisi
Taberani, M. e/-Kebir (12256) ve Tahavi, Şerh Müşkili'l-Asar (4233) rivayet etmişlerdir.
أخبرني
محمود بن خالد
قال نا الوليد
عن عبد الرحمن
بن يزيد
السلمي قال
سمعت علي بن
بذيمة يقول سمعت
سعيد بن جبير
يقول سمعت بن
عباس يقول قال
رجل يا رسول
الله إني أصبت
امرأتي وهي
حائض فأمره
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أن يعتق
نسمة قال بن
عباس وقيمة
النسمة يومئذ
دينار
[-: 9068 :-] ibn Abbas der ki: Adamın
biri: "Ey Allah'ın Resulü! Hanımım hayızlı iken onunla ilişkide
bulundum" dedi. Bunun üzerine Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona
bir köle azat etmesini emretti. O zaman kölenin değeri bir dinar idi.
Tuhfe: 5580
أخبرنا محمد
بن عبد الأعلى
قال ثنا
المعتمر قال
قرأت على فضيل
عن أبي حريز
أن أيفع حدثه
أنه سأل سعيد
بن جبير عمن
أفطر في رمضان
قال كان بن
عباس يقول من
أفطر في رمضان
فعليه عتق
رقبة أو صوم
شهر أو إطعام
ثلاثين
مسكينا قلت
ومن وقع على
امرأته وهي
حائض أو سمع
أذان الجمعة
ولم يجمع ليس
له عذر قال
كذلك عتق رقبة
[-: 9069 :-] Ebu Hariz'in
bLldirdiğine göre, Eyfa', Said b. Cübeyr'e Ramazan'da orucunu bozan kişinin
durumunu sorunca, Said dedi ki: ibn Abbas: "Kim Ramazan'da orucunu bozarsa
bir köle azat etmesi veya bir ay oruç tutması ya da otuz yoksulu doyurması
gerekir. Kim hanımı hayızlı iken onunla ilişkide bulunursa veya cuma nanazı
için ezanı duyar da mazeretsiz olarak cemaate katılmazsa onun da aynen bir köle
azat etmesi lazımdırJl dedi.
Nesai der ki: "Ebu Hariz
rivayette zayıf biridir. Eyfa'yı ise tanımıyorum."
Tuhfe: 5436
Önceki iki hadiste
merfu' olarak geçti.